Mishnah
Mishnah

Quoting%20commentary su 'Avodah Zarah 1:1

לִפְנֵי אֵידֵיהֶן שֶׁל גּוֹיִם שְׁלשָׁה יָמִים אָסוּר לָשֵׂאת וְלָתֵת עִמָּהֶן, לְהַשְׁאִילָן וְלִשְׁאֹל מֵהֶן, לְהַלְוֹתָן וְלִלְוֹת מֵהֶן, לְפָרְעָן וְלִפָּרַע מֵהֶן. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, נִפְרָעִין מֵהֶן מִפְּנֵי שֶׁהוּא מֵצֵר לוֹ. אָמְרוּ לוֹ, אַף עַל פִּי שֶׁמֵּצֵר הוּא עַכְשָׁיו, שָׂמֵחַ הוּא לְאַחַר זְמָן:

Tre giorni prima di "ideihen" [(un epiteto per "i loro festival")] degli idolatori è vietato commerciare con loro [(per vendere o comprare) perché vanno e ringraziano i loro dei (per questo) il giorno di il loro festival], per prestar loro [animali o vasi, cose che sono state restituite intatte] o prendere in prestito da loro; prestare loro [denaro, che non viene restituito intatto, prestiti dati da spendere] o prendere in prestito (denaro) da essi; per pagarli (un debito) [Quando vengono pagati vanno e ringraziano il loro dio in vacanza], o per esigere il pagamento da loro. R. Yehudah ha detto: Il pagamento può essere richiesto da loro perché sono in difficoltà [per i loro soldi persi e non andranno a ringraziare (il loro dio).] Gli hanno detto: Anche se sono in difficoltà ora, saranno felici in seguito [ domani, il giorno della loro festa, e andrà a ringraziare (il loro dio). L'halachah non è conforme a R. Yehudah. Ed è solo per un prestito scritto che è vietato il pagamento esatto di essi; ma per un prestito verbale è permesso, considerato come salvataggio (i suoi soldi dalla loro mano)]

Esplora quoting%20commentary su 'Avodah Zarah 1:1. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.

Capitolo completoVersetto successivo